Peskarlib.ru > Детские стихи > Агния БАРТО > В саду Тюильри (Переводы с детского)

Агния БАРТО. В саду Тюильри (Переводы с детского).

Распечатать текст Агния БАРТО - В саду Тюильри (Переводы с детского)

В прекрасном Париже,

В саду Тюильри,

Где дети шумят

До вечерней зари,

Зашел разговор

Про двухтысячный год:

— Каким-то он будет?

И с чем он придет?


— Всё станет дешевле! —

Сказали девчонки.

А длинный подросток

В измятой кепчонке

Стоял и молчал,

Снисходительно глядя;

По росту он был

Не подросток, а дядя.


Зашел разговор

Про двухтысячный год,

А в небе, над городом,

Плыл самолет.


— Погоды тебе!—

Крикнул длинный подросток

И начал размахивать

Кепочкой пестрой.—


В краю голубом

Ты спокойно паришь,

Но тысячи бомб

Не взорвут ли Париж?!


Их столько скопилось!

Куда их девать?

Двухтысячный год

Их начнет раздавать!


Одна из девчонок

С нахмуренным лбом

Подсела к подругам поближе:

— Но если все больше

Становится бомб,

Боюсь, что не станет

Парижа!


Пусть лучше тогда

Никогда не придет

Двухтысячный год!.

Агния БАРТО

Художник (Переводы с детского)

Рисовать я буду!
Рисовать я буду,
Каждому рисунку
Радуясь, как чуду!
Корней ЧУКОВСКИЙ

Краденое солнце

Солнце по небу гуляло
И за тучу забежало.
Глянул заинька в окно,
Стало заиньке темно.
Стихи

Михалков Сергей

Барто Агния

Пушкин Александр

Чуковский Корней

Маршак Самуил

Крылов Иван

Халеева Марина

Агнивцев Николай

Крылов Алексей

Усачев Андрей

ТОП недели

Валентина ОСЕЕВА

Сергей АЛЕКСЕЕВ

Виктор ДРАГУНСКИЙ


Братья ГРИММ

Анни ШМИДТ

Ганс Христиан АНДЕРСЕН


Агния БАРТО

Сергей МИХАЛКОВ

Иван КРЫЛОВ


Русские сказки

Североафриканские сказки

Былины