Детская электронная библиотека

«Пескарь»

Сергей ГЕОРГИЕВ

Кораблик

(Версия для распечатки текста)

Тяжёлые прозрачные волны перекатывались через палубу, ветер рвал паруса, дубовая обшивка трещала под напором разбушевавшейся стихии. Ни одного солнечного луча не прорывалось с зашторенного тучами неба, но гордо сверкали на борту надраенные медные буквы — «ВУЛКАН», и маленький бесстрашный кораблик мчался вперёд к неведомым землям, вперёд и только вперёд!

— Не надо подходить близко! — всегда предупреждал Юрку отец. — Чем дальше, тем лучше! Вот так вот… Во-от… Правда ведь?

— Ага… — всегда соглашался Юрка.

Кораблик этот он видел, наверное, уже тысячу раз и всё равно мог смотреть и смотреть на него не отрываясь.

— Чудесная акварель! — восхищался отец. — А может быть, и не акварель, гуашь там какая-нибудь, шут её знает… Но всё равно здорово, верно?

Юрке было совершенно всё равно, акварель это или гуашь. Крошечный кораблик был сильнее страшного бешеного моря. Он непременно достигнет своей неведомой цели, в самый последний миг, как это всегда бывает в книгах о морских приключениях, достигнет и придёт на помощь тем, кто в этой помощи нуждается.

— Ну, а теперь — за дело!

Раньше у отца была целая эскадра нарисованных кораблей. Вернее, не эскадра, а календарь, огромный-преогромный, он даже в чемодан не поместился, отец так и привёз его, только в газету завернул.

Календарь занял полстены. Когда приходило время, отец переворачивал лист и появлялся новый корабль. И под каждым кораблём помещались все дни двух месяцев, на которые при желании можно было вообще не обращать внимания. В левом углу над кораблями стояли большие красные буквы: ДВНЦ — Дальневосточный научный центр. Отец купил календарь во Владивостоке.

А потом остался один «Вулкан» и под ним — ноябрь и декабрь давно прошедшего года. Время вышло, календарь уже не имело смысла переворачивать, и отец раздарил все остальные «то ли акварели, то ли гуаши».

— Ну, за дело! — повторяет отец.

Дело — это английский язык. Не у каждого отец разговаривает и по-французски и по-английски.

— А может, не надо? — без особой надежды всякий раз говорит Юрка. — Нам и задали-то одно упражнение… Ерундовое.

— Надо! — твёрдо отвечает отец. — Вот сделаем — и ещё поговорим.

— А о чём? — оживляется Юрка.

— Найдём о чём! Ты делай, а я пока газетку почитаю… Если что, я вот он, всегда к вашим услугам, сэр, на диване.

— И про реку Вижуй поговорим? — Юрка открывает учебник. — И про рыбалку?..

— Ага… — обещает отец из-за газеты.

— Пап, а чего вот это такое, а? Вот… я и прочитать-то не могу, тут какими-то неизвестными буквами написано!

— Хы-ы… Мы с тобой это проходили раз двадцать… Ну-ка, вспоминай!

— He-а, точно, не знаю…

— Да-а… Тогда посмотри по словарю!

— И в словаре нет.

— Как это нет? Должно быть! Возьми мой большой словарь. Знаешь же где, на полке!.. Юрий, пора самостоятельным человеком становиться!

— А я и становлюсь! — отвечает Юрка и идёт за большим словарём, который, по правде говоря, ему совсем не нужен: трудное это слово он и в самом деле знает, да и не знал бы, так в конце учебника оно обязательно есть.

— Ты вот тянешь время… — отец встаёт с дивана и зачем-то идёт на кухню. — А разговаривать-то когда будем?

— Успеем… Я потороплюсь сейчас.

— Вот и торопись! Яблоко хочешь?

— He-а… Если только маленькое.

Отец приносит яблоки и снова закрывается газетой.

— Пап, а Вижуй — очень большая река, да?

— Да… Ты уже сделал упражнение?

— Почти… Ух, и рыбы половим!

— Половим…

— И ты меня обязательно возьмёшь с собой, да?

— Обязательно…

— А на юг, к морю, не поедешь?

— Не поеду.

— А прошлым летом…

— Ты же знаешь, тёте Гале врачи велели!

— А в этом году не велят?

— Не знаю. Ты сделал упражнение?

— Уже кончаю.

— Ну, вот и ничего страшного… Так что ты хотел рассказать? Что-то в школе у тебя приключилось, да?

— Я ничего не хотел рассказать. Мы же с тобой хотели просто поговорить! Как поедем летом на Вижуй, порыбачим досыта, накупаемся… Пап, а рыбы насушим, а?

— Насушим, если наловим…

— Конечно, наловим!

В прихожей вдруг нежно кукует кукушка — это у отца звонок такой необычный.

— Ну вот… — отец идёт открывать. — Тётя Галя пришла.

— О, у нас гости! — удивляется тётя Галя, хотя каждую среду Юрка приезжает к отцу заниматься английским языком, а сегодня именно среда. — Здравствуй, Юра!

— Здравствуйте! — отвечает Юрка новой жене отца.

Мама говорит, что тётя Галя — хорошая женщина, и Юрка всегда здоровается с ней первым, это сейчас так уж получилось.

— Чаем сына напоил? — интересуется тётя Галя у отца.

— Ну, я пойду… — поднимается Юрка.

— Да куда ты?! — разводит руками отец. И начинает объяснять жене: — Дела у молодёжи, дела… Вот ещё десять лет назад… Нет, Галя, ты представь себе, чтобы десять лет назад шестиклассника одного отпускали на другой конец города!.. А сейчас — пожалуйста! — отец говорит так всякий раз, когда приходит тётя Галя.

— Можно я ещё на «Вулкан» взгляну?

— Господи, да о чём разговор?! — изумляется отец и ведёт Юрку в другую комнату, туда, где на стенке волны перекатываются через палубу и огнём сверкают надраенные медные буквы на борту корабля.

— Только не надо близко подходить — чем дальше, тем лучше!

Юрка и сам знает, что не надо, не маленький.

Потому что если подойти близко, то сразу станет видно — никакое это не море, а просто по толстому листу бумаги размазана кое-как то ли акварель, то ли гуашь.

И кораблик никуда не мчится в бушующих волнах, а торчит на месте посреди этой гуаши-акварели…

Текст рапечатан с сайта https://peskarlib.ru

Детская электронная библиотека

«Пескарь»